Перевод "step in" на русский
Произношение step in (стэп ин) :
stˈɛp ˈɪn
стэп ин транскрипция – 30 результатов перевода
They're clearly ours.
And now you step in with some kind of trick.
It is no trick, commander.
Она наша.
А теперь вы вмешались со своими фокусами.
Это не фокусы, военачальник.
Скопировать
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from
I am the logical choice.
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
Логичнее всего выбрать меня.
Скопировать
Commandant, I've found out what's been happening.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
Командир, я узнал, что произошло.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Скопировать
- What's with all this, Ce'?
Yes... step in, please.
I've got a husband, children...
— Что со всем этим, Че?
Да, проходите, пожалуйста.
У меня муж, дети.
Скопировать
About face!
Step in place.
Department halt!
Кругом!
На месте стой.
Стой! Вольно!
Скопировать
He's as dead-pan as a lumberjack except for that stubborn look he has when he lets the cops drag him away... or when he intervenes personally if there's real trouble.
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
But writing petitions all the time... what's the use?
У него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить его прочь или лично приходит туда, где возникли настоящие трудности.
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
Скопировать
Hirono visited the Akashi family in Kobe with Uchimoto at Uchimoto's insistence.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
The Akashi family approved Uchimoto's proposal.
Хироно вместе с Утимото посетил семью Акаси в Кобе по настоянию Утимото.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
Семья Акаси утвердила предложение Утимото.
Скопировать
- Miss Simmons.
Would you step in here for a moment, please?
Yes, Mr. Shirley.
Мисс Симмонс?
Прошу вас на одну минутку.
Да, мистер Шерли.
Скопировать
And what do you think of it now?
Well, I think that, after all, it was an important step in your career.
That's right.
Что ты теперь думаешь об этом?
Я думаю, что тогда... это было важно для твоей карьеры.
Это правда.
Скопировать
This causes those who are not born salesmen to accept the same amount.
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business.
And they aren't really listening at the morning assemblies more than on Fridays.
Но одни окажутся лучше, потому что не все рождены быть хорошими продавцами.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
Дети на утренних собраниях слушают не больше, чем по пятницам.
Скопировать
A quiz for you.
What is the first step in this procedure?
establish the axon connections and then test for synaptic potentials.
Вопрос для вас.
Какой первый шаг в этой процедуре?
Установить связь аксонов и проверить синаптический потенциал.
Скопировать
- Yes, sir. that's right.
Now, you understand the next step in the adoption proceedings?
Um, yes. We are to be individually evaluated.
Да, сэр, верно.
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
Да, мы должны пройти индивидуальное собеседование.
Скопировать
We anticipate your response with... high hopes.
Death of Boone's wife has opened his willingness to contemplate the next step in his personal evolution
It is a sad irony.
ћы будем ожидать вашего ответа... с надеждой.
—мерть жены мотивировала Ѕуна сделать следующий шаг в персональной эволюции.
ака€ горька€ ирони€.
Скопировать
The point is, I'd gladly walk in front of traffic for you.
The point is, I would gladly step in front of traffic for you, Truman.
And the last thing I'd ever do is lie to you.
Ты не хочешь в это верить, поэтому ты начинаешь искать ответы где-то еще, но... но дело в том, что... я с удовольствием бросился бы под машину ради тебя.
но дело в том, что... я с удовольствием бросился бы под машину ради тебя, Труман.
И последнее, что я бы сделал - это обманул бы тебя.
Скопировать
I know where he's from and exactly what he did 'cause I pay attention to detail.
Hey, Upham... careful you don't step in the bullshit.
Do it.
Я знаю, откуда он и чем точно он занимался, потому что я обращаю внимание на мелочи.
Эй, Апхэм,.... осторожно, в дерьмо не вступи.
Давай.
Скопировать
- Yeah.
Keep going till you smell money or step in chocolate.
Okay.
Ага.
Плывите вон туда, пока не запахнет деньгами, или под ногами не будет шоколад.
Ладно.
Скопировать
Give my regards to Broadway
What'd he do, step in shit?
Maybe he just forgot something
Передай мое почтение Бродвею!
Он что там, на дерьмо наступил?
Может, он забыл что-то?
Скопировать
And I want to increase the magnitude of the force fields.
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
Once inside the skin, they release a series of nanoprobes into the bloodstream.
И я хочу увеличить мощность силовых полей.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Скопировать
- Who stole my cargo?
- Who are you to step in here and ask questions?
- I want my stuff!
Виктор, у меня украли товар. Кто мог это сделать?
Кто ты такой, чтобы задавать такие вопросы?
Мне нужен мой товар.
Скопировать
Read it twice if you have to.
-This is a big step in your career.
-Yeah, I gotta go.
Прочитай дважды, если нужно.
- Это большой шаг в твоей карьере.
- Да, мне пора.
Скопировать
for needed capital improvements.
association of Illinois, representing 515 member banks, has endorsed this Sovereignty proposal, a good step
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Ѕог услышал наши молитвы и ассоциаци€ банкиров "ллинойса из 515 банков подписала прошение движени€.
Ёто хороший шаг в правильном направление. 'ридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случитьс€ без резкого сокрашени€ денежного запаса."
Скопировать
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
vehement were the Democratic denials of similarity that Paul Warburg - the father of both bills – had to step
But that admission was for private consumption only.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
Скопировать
Because if it's really just the fault of these politicians then where are all the other bright people of conscience?
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the
We don't have people like that in this country.
Потому что если во всём виноваты действительно только политики, тогда где все "светлые умы"?
Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?
В нашей стране нет таких людей.
Скопировать
Thank you.
We've taken the first step in the process.
I can now take your questions.
Спасибо большое.
Мы предприняли первые шаги в этом процессе.
Теперь я готов ответить на ваши вопросы.
Скопировать
And if we do, our problems will simply disappear?
Not overnight but it's a step in the right direction.
I'll certainly give your advice some thought.
И когда мы это сделаем, наши проблемы просто исчезнут?
Не за одну ночь, но это шаг в правильном направлении.
Определенно, я обдумаю ваш совет.
Скопировать
What if your dad wanted to practice law after he lost it?
- Wouldn't you step in?
- I suppose.
Что если бы твой отец хотел продолжить практику после того, как потерял ее?
- Ты бы не вступилась за него?
- Полагаю.
Скопировать
What a ride! - Where are we?
Well, this is a step in the right direction.
It fits the definition of the word "hall".
Вот так поездочка!
Это шаг в нужном направлении.
По крайней мере, это соответствует слову "зал".
Скопировать
So you're staying, huh?
Whenever I step in, people die.
All right.
ты остаешься?
везде умирают люди.
Ладно.
Скопировать
Knives.
Whenever I step in, Destiny homes in on the smell of blood and gun smoke.
It only creates mountains of debris.
Найвс.
пропахшая кровью и пороховой гарью.
И всюду остаются лишь горы обломков.
Скопировать
I will take you.
Don't step in front of me.
So it's true.
Я покажу.
Вперёд меня не лезь.
Значит, это правда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов step in (стэп ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы step in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэп ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
